<Header>
<Author: 杜甫>
<Title: 春宿左省>
<Format: 五言律詩>
<Year: 1988>
<BookName: 唐詩三百首詳解  上卷>
<Translator: 田部井文雄>
<style: 現代文無假名>
<style2: 日本現代譯文無假名標注>
<TranslatedTitle: 春 左省に宿る>
<BookPage: 352>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
花隱掖垣暮，
啾啾棲鳥過。
星臨萬戶動，
月傍九霄多。
不寢聽金鑰，
因風想玉珂。
明朝有封事，
數問夜如何。
<End Poem>
<Translation>
咲く花がぽんやりと見えて、宮殿の小門の垣のあたりに暮色が迫っており、さびしくさえずりながら、ねぐらを求める小鳥が飛び過ぎてゆく。夜がふけてゆくと星の光は、数知れぬ宮殿の扉を照らしてまたたき、月の光りは、天子の宮殿に近づいて満ちあふれている。

このような宿直の夜ふけにわたしは眠ることができず、宮門を開閉する黄金造りの鍵の音を、耳をすましてきこうとしたり、風の吹く音に、早くも参内して来る人々の馬のくつわの玉飾りが鳴る音ではないかと思ったりする。明日の朝は、天子に意見書を上奏する任務があるので、わたしは、周囲の人に何回も、今は夜の何時ごろかと問いかけてみるのだった。
<End Translation>